Nahlásit komentář

ZBRANĚ SE SMĚROVANOU ENERGIÍ JAKO PROSTŘEDEK ROZVOJE SCHOPNOSTÍ OZBROJENÝCH SIL

Článek obsahuje rozsáhlé pojednání o zbraních se směrovanou energií. Podrobně popisuje druhy zbraní, jejich možnosti a některá data. Vhodně jsou zařazeny fotografie pro doplnění informací. Obsah článku odpovídajícím způsobem splňuje vytýčené cíle. Vzhledem k rozsahu poskytovaných informací by mohlo být vhodné na závěr zařadit přehlednou tabulku s názvy a některými údaji o uvedených zbraních.
Na rozdíl od hovorového jazyka by každý textový dokument měl být zpracován s použitím standardizované terminologie, pravidel českého pravopisu, české slohové úpravy.
Následuje přehled stránek, kde byly po důkladnější kontrole zjištěny problémy, které lze nazvat nedostatky:
. Str. 62. Tato zařízení. Vhodnější je použít slovo cíli, NE cíly.
Radiový: týká se jaderného výbuchu, rádiový: týká se elektromagnetických vln.
. Str. 63: USA rozdělují. Vytváří se paprsek.
. Str. 64: pozemní, vzdušné a námořní síly. Sektor působení? 2.1 překlep.
. Str. 65. Zabudování do letadel, NE letounů. 2.2 poškodit el. zařízení?
. Str. 75. Nissan Navara. Afghánistán.
. Bezpilotní vzdušné prostředky (AAP-15).
. V článku je zařazeno mnoho zkratek. Z estetického hlediska by bylo vhodné, aby byly zapsány stejně. Příklad: DEW (Direct Energy Weapon). Jde o velká a malá písmena.
. Nepoužívat HPM zbraně, prostředky, ale zbraně, prostředky HPM. Týká se i ostatních spojení, např. se systémy, prostředky, zdroji, generátory apod. Opravit na pásmo UKV. Jednotně impuls (nebo impulz).
. K estetické úpravě patří i tečky na konci věty, uzavřené závorky.
Z uvedeného přehledu vyplývá, že je potřebné, aby uveřejnění článku v časopise předcházela nezávislá kontrola. Jsou zde pouze dílčí nedostatky, které neovlivňují odbornou kvalitu článku.
FaLang translation system by Faboba