Fulltextové hledání
Výsledky 1 až 3 z 3:
Problematika překladu vojenských hodnostíInformaceProblems with the Translation of Military RanksPlukovník Mgr. Ladislav Chaloupský, Ph.D.Vojenské rozhledy / Czech Military Review Nr. 3/2012, Vol. XXI. (LIII.): 89-105 | DOI: 10.3849/2336-2995.21.2012.03.089-105 Konverze vojenských hodností mezi ozbrojenými silami různých zemí přináší řadu těžkostí. Článek, jehož autorem je ředitele Centra jazykové přípravy ve Vyškově, nabízí malý přehled nejčastějších problémů. Ty vychází, mimo jiné, z různých národních zvyklostí a tradic jednotlivých ozbrojených sil. Překlad a srovnání hodností vyšších důstojníků není až tak složitý. Komplikovanější je překlad hodností u nás málo známých nebo neobvyklých. V NATO byla ke správnému pochopení srovnání hodností schválena a zavedena standardizační norma STANAG 2116, o kterou se tento článek opírá. |
Týlové zabezpečení armádního protiúderu v počátečním období válkypodplukovník Emanuel Liška, kpt. Evžen MachVojenská mysl 4/1959, vol. IX.: 53-59 |
Organisace ženijniho zabezpečení a manévr zátarasy při porušení obranné sestavy pozemním výbuchem atomových zbraníplukovník Václav FládrVojenská mysl 5/1958, vol. VIII.: 71-78 |

